- November 18, 2009 1:43 am
■「野菜ジュースは野菜のかわりになりません」>●
うむ。
野菜代わりに野菜ジュースは、逆に不健康だよ。
自宅での作りたて&繊維多めの状態で飲むのなら、また違ってくると思うけど、でもやっぱり、飲むだけ、ってのはよくない気がするよ。噛むのが重要な気がする。
野菜食え、野菜。うまいぞ。
とはいえ、サラダの野菜は「草」だから、あればっか食べてるのもよくないよ。
火が通ったヤツいっぱい食え。
■「”子供が行方不明”で捜査犬出動→わずか3分で子供発見→捜査犬、感謝状にかしこまる」>●
わははははははは、犬っ、犬のポーズが!!!
警察猫は、難しいと思います…。
頭はいいんですけど、気まぐれ&わがままですから…。
■「とんでもない土産屋……というか武器屋さん」>●
ふーん…。
って、ハァっ!!!!!
なんじゃこりゃあああああああああああ!!!!

こ、これは我が殿のアレ……!!!!!!
記事に何の関係もないけど、激しくフイタ。
久々に、ネタまみれ体質を体現してみました。
イイカンジですが、残念ながら、微妙に細部が違ってますね…。
わたしは本物を前にして20分スケッチし続けた結果として、全部記憶してるんです。
まずですね、鼻当てのアタリがちょっと違います。
ここの馬、意外に立体的なんですよ。
実はここ、正面から見た時より、横から見た時の方が馬に見えるんです。
正面から見ると、ナマモノの馬同様、目が側部についてるんです。
頬当ての馬模様と、頬当てがついている側頭部の飾りも、ちょっと違うように見受けられますね。
あの模様は難しいですよ。バランス取るの難しくて、描き直ししたもん。
このヘルムの内部に作り付けてある革製の部分(革製のヘルメットの上に、金属部分が被ってると思ってください)、その首の後ろに当たる部分の内部には、文句が刻んであります。
確か、お父ちゃん(エオムンド)のことを謳った文章だったはずですが、よっぽどアップになっても、読めるとは思えないものなんです。
でも、ちゃんと刻んであるんですよ。
実物を見た時には、それに感銘したものです。まさに「神は細部に宿る」ですよ。
このレプリカはどうでしょうねえ、この写真では後ろ部分が短く見えるし、革製のパーツ自体、違っているかもしれません。
この記事内では剣も紹介されてるんですが、残念ながら、エオメルの剣は見あたらなかったですねえ。
エオメルの剣・グースヴィネのオフィシャル版の発売を心待ちにしながら、結局、発売されなかったので仕方なくセオデンの剣を持っているわたしとしては、レプリカでいいからグースヴィネが欲しいです…。
セオデンやエオウィンのに比べると、デザインがすごく綺麗なんですよ…。
本当です。ひいきじゃないんだからねっ!!!!!
描くのに苦労したから、わかるんだからねっ!
■ちなみに、エオメルの名前を中国語で書くと「伊奥黙尓」…だそうな。
基本、外国語の人名は音を当て字にするそうなんですが…。
これは…うーん、「いぉうむゃ」って感じ?
わからんけど。
グースヴィネは「伊氏剣」。
わからん、この中国語訳。何でこうなるの???
字面はともかく、音すら似てないような気がするんだけど…。
ボロミアは「博羅米尓」だそうです。
エオメルと同じ字が入ってる、入ってるよ!!!<興奮
パパちゃんは「瑟蘭迪尓」。
何か、綺麗な字ですね。さすがパパちゃん、花冠のエルフ王。














